Upcoming events

Between success and failure – Cultural mediators of regionalist movements (1880-1930)

Maud Gonne (Université de Namur / Université catholique de Louvain)

Wednesday, 11 March 2020, 16:00 - 18:00. UOC | Building Tibidabo 3 | Sala Hannah Arendt | Avinguda Tibidabo, 47 | Barcelona

Abstract:
Recent studies have demonstrated that the construction of national or regional identities in the 19th and 20th centuries was intimately connected to transfers in the fields of art and literature. These transfers were enacted by a handful of cultural mediators who created networks and exchanged, translated, and manipulated cultural discourses across borders. Yet the traditional historical focus on successful processes has overshadowed the crucial fact that many of these intercultural initiatives failed to result in legitimate cultural constructions. In Belgium, the Walloon cultural identity, which is called “weak” today, due to a perceived lack of a proper language, of founding myths, of canonized literature and art, etc. seems to have missed its process of cultural legitimation, and contrasts with a “strong” Flemish identity, built on a successful movement of cultural and linguistic emancipation. Between 1880 and 1930, however, one witnesses a typical Romantic quest for a Walloon regional identity, including a proliferation of cultural transfer activities by mediators who translated Walloon literature, composed anthologies, set up exhibitions of Walloon art, promoted Walloon identity in international journals, etc. Similar (more or less successful) identity dynamics can be found at the same period in other regional cultures, including in Canada, France and Spain. What can we learn from failed stories? Can our methodological frameworks account for failures? On what comparative scale can we measure failures? I aim to reflect on these questions by connecting Actor-Network-Theory and Complexity thinking and exploring the intricate and unpredictable interactions between local interventions by cultural mediators and global cultural dynamics. I finally hope to open up new avenues for thinking through cultural identity negotiation in relation to interculturality and transfers, while addressing the incompleteness of (intercultural) history, as written by the “winners”.

Maud Gonne is a FNRS postdoctoral fellow in Translation Studies at the Universities of Namur and Louvain-La-Neuve (Belgium). Her research interests concern literary translations, transfers, cultural mediators, minority identities and Belgian literature. She has published various articles on these topics (see https://researchportal.unamur.be/fr/persons/maud-gonne). She is the author of Contrebande littéraire et culturelle à la Belle Époque (Leuven University Press, 2017) and co-editor of Belgian cultural Mediators, 1830-1945. Crossing Borders, Borders resisting (Revue belge de philologie et d’histoire, 2014). She is an active member of the Namur institute of Language, Text and Transmediality (http://naltt.unamur.be/).

Texts for discussion:
Cronin, Michael (2003). “Translation and minority languages in a global setting”. Translation and Globalization. New York: Routledge, 138-170.

Gonne, Maud (2018). “From binarity to complexity: a Latourian perspective on cultural mediators: The case of Georges Eekhoud’s intra-national activities”. In Diana Roig Sanz & Reine Meylaerts (eds.), Literary translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral’ Cultures: Customs Officers or Smugglers? New York: Palgrave MacMillan, 263-290.

Marais, Kobus, and Reine Meylaerts (2019). “Introduction”. Complexity thinking in Translation Studies. Methodological considerations. New York and London: Routledge, 1-18.

IV Global Literary Studies International Seminar: The Global Novel

La World Literature, entre textualidad y mundialidad

Fernando Cabo Aseguinolaza (Universidad de Santiago de Compostela)

Tuesday, 24 March 2020, 16:00-18:00. UOC, Building Tibidabo 3, Room Hannah Arendt.

Resumen:
Transcurridos algo más de dos décadas desde la eclosión académica de la World Literature, se han ido haciendo patentes algunas de sus ambigüedades y debilidades de fondo, así como la inevitabilidad de la reformulación del marco de análisis de los estudios literarios contemporáneos. En la sesión, se abordarán algunos de estos aspectos, casi como líneas de fuga de una propuesta mucho menos homogénea de lo que a veces se estima. Concretamente, se incidirá en la tensión implícita de ciertas dicotomías, entre términos no siempre excluyentes, que articulan el campo y que se resumen en el título. Para ello se tomará como referencia la conversación entre Pheng Cheah y David Damrosch, que tuvo lugar durante la sesión de 2018 del Instituto de Literatura Mundial, celebrada en Tokio, junto a dos textos propios de distinto alcance en donde, de forma explícita e implícita, se abordan algunas de las dicotomías apuntadas.

Fernando Cabo Aseguinolaza es catedrático de Teoría de la literatura y Literatura comparada en la Universidad de Santiago de Compostela. Fue Presidente de la Asociación Española de Teoría de la literatura. Ha realizado ediciones de El guitón Onofre (1988), El Buscón (1993, 2011) y Execración contra los judíos (1996). También es autor de El concepto de género y la picaresca (1992), Infancia y modernidad literaria (2001), Manual de teoría de la literatura (2006), junto con María do Cebreiro Rábade Villar, y El lugar de la literatura española (2012). Fue también uno de los editores del primer volumen de A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula, dentro de la serie Comparative history of literatures in European languages de la ICLA. Entre otras cuestiones, ha abordado en diversas ocasiones la noción de literatura mundial desde una perspectiva crítica. En la actualidad, dirige, junto con María do Cebreiro Rábade, un proyecto de investigación titulado “Cartografías del afecto y usos públicos de la memoria: un análisis geoespacial de la obra de Rosalía de Castro”.

Textos en discusión:
Cabo Aseguinolaza, Fernando. “What, Us Global? World Literature and World Regionalism.” Journal of World Literature 2 (2017): 27-46.

Cabo Aseguinolaza, Fernando. “Memoria, (pos)lugar y biopoder en un thriller literario: A memoria da choiva, de Pedro Feijoo”. En: Memoria encarnada, género y silencios en España y América Latina. Siglo XXI. Helena González Fernández, Aránzazu Calderón Puerta, Dominika Jarzombkowska, Katarzyna Moszczynska-Dürst (eds.). Sevilla: Padilla Libros/ Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia, 2019, 145-172.

Cheah, Pheng; David Damrosh. “What Is a World (Literature)?”. Journal of World Literature 4:3 (2019): 305-329. / “¿Qué es un mundo? ¿Qué es una literatura mundial? Una discusión.” Trad. César Domínguez. 1616: Anuario de Literatura Comparada 9 (2019): 287-315.

Paper: “World, Global, Planetary Novels: Current Debates”

Society for Novel Studies Biennial Conference: The Novel’s New Worlds

2-4 April 2020, St. John’s College, University of Oxford

Paper by Neus Rotger

Panel “Between the nation and the world: The role of translation in the circulation of small/minor/peripheral/less translated literatures”

Sixth European Congress on World and Global History: Minorities, Cultures of Integration, and Patterns of Exclusion

25-28 June 2020, Turku, Finland

Panel organised by Ana Kvirikashvili, Elisabet Carbó and Diana Roig Sainz